Post-Editing of
Machine Translation Output
PreProduction Processes
PostProduction Processes
Translator Competencies
About ISO 18587
Post-Editing Machine Translation Output
ISO 18587 is the international standard for Post-Editing of Machine Translation Output.
One of a number of translation standards, ISO 18587 can be used by language service providers including translation companies to demonstrate a commitment to provide a high quality service using machine translation.
ISO 18587 provides requirements for pre-production processes, post-editing processes and specific competencies and qualification requirements for post-editors.
This international standard for Post-Editing of Machine Translation is recognised by many language service buyers including those in the advertising, digitals, legal, health and the public sector.
The use of machine translation tools to speed up the delivery of translation services is increasing within the language services industry however, if not used properly, MT can compromise on quality as it can lack context and knowledge of localisation.
Human post-editing of Machine Translation output is common practice in the industry and ISO 18587 provides clear requirements.